Jumat, 10 Juli 2015

Random Expression, Phrase and Translation

Hello Fellas, I'll try to share what I got today, dari beberapa literasi. Berikut ini merupakan beberapa transliterasi dari Bahasa Indo ke Inggris tanpa terlepas grammar yang mengikat, tapi tetap terkesan luwes and can be applied in daily conversation. Let's cekidot!

Some useful expressions with the word “joke” by a friend of mine on facebook
• I don’t wanna listen to dirty jokes. = Aku nggak mau dengerin lelucon saru.
• Oh My! The joke’s always on me. = Sial! Aku selalu jadi bahan lelucon.
• You’re joking. = Kamu nggak serius nih.
• This is no joke. = Ini bukan candaan. Serius nih!
• He always cracks jokes. = Dia selalu bikin lelucon.
• Don’t make me the butt of the jokes. = Jangan jadiin aku bahan lelucon.
• Don’t play a joke on me. = Jangan mempermainkan aku.
• That guy doesn’t take a joke. = Orang itu nggak bisa bercanda. 

Then, from other friend of mine on facebook again
• More work to handle. As a matter of fact, I hate being in the wait. = Nambah kerjaan. Padahal saya gak suka menunggu. 
• I still need to get my ducks in a row. = Saya masih perlu merapikan pekerjaanku satu-persatu.
• No sweat! = Siapa takut!
• Working hard is part of my life. = Kerja keras tuh bagian dari hidup saya.
• Checking on thousands of files is such a tall order. But I have to do it anyway. = Meriksa ribuan file itu kerjaan yang susah sekali. Tapi saya harus lakukan juga.
• I lost some other files on my komputer. Oh well, that's the breaks! = Saya kehilangan beberapa file lagi. Apa hendak dikata? Nasibku lagi!
• No single day without English practice. = Tiada hari tanpa latihan Inggris.
• Teachers should have dynamic and innovate ideas in order for them to develop their teaching skills. = Guru sebaiknya memiliki ide-ide yang dinamis dan inovatif agar mereka mampu mengembangkan keterampilan mengajar. 
• Sitting in before my computer since 5 a.m. today gave me a saddle sore.
= Duduk terus di depan komputer sejak jam 5 tadi pagi menjadikan pegal-pegal di punggung dan pinggang.
• But I still want to carry on. = Tapi masih ingin lanjut.
• What are you up to? = Kamu mau ngerjain apa?
• Where are you up to? = Kamu mau ke mana?
• Home is either a site of shed of affection or a site of shed of tears. = Keluarga bisa menjadi tempat curahan kasih sayang, bisa juga menjadi tempat cucuran air mata.
• I know that I won't always be able to be there for you. = Kutahu kalau aku tak akan selalu bisa ada untukmu.
• Wednesday! Alhamdulillah ... I have lots of irons in the fire. Yay .... = Rabu! Alhamdulillah banyak yang harus aku kerjakan. 

----
SOME = SEDIKIT.
Saya bicara Bahasa Inggris sedikit-sedikit. = I speak SOME English.
Aku ngerti Bahasa Inggris tapi cuma sedikit saja. = I understand SOME English."
Dia kerja dari pagi. Kelihatannya dia sangat kelelahan. Lihat saja tuh dia DUDUK di depan komputernya SAMBIL TERKANTUK-KANTUK. = He has been working since this morning. Looks like he's wearing thin. You see him SITTING before his computer DOZING OFF.
• The scattered from Taman Bahasa Bandung today. = Yang tercecer dari Taman Bahasa Bandung hari ini.

----
• Saya sering mendengar sebutan 'KURA-KURA DALAM TEMPURUNG' bagi seseorang yang tidak suka bergaul atau berkecimpung dalam akitvitas sosial lainnya. Nah bagaimana kalau kita mau mengungkapkan itu menggunakan gaya Inggris?
Saya suka mendengar orang Amerika berucap begini:
"STICK IN THE MUD."
Contoh dalam kalimat niih:
Dia tuh kaya kura-kura dalam tempurung .... KUPER!. = He/She is such a stick in the mud!
----


• Got problems? Roll with the punches! = Ada masalah? Ikuti saja alurnya.
• I've leaned over backwards for you. But you see what I've got? Heartache! = Aku sudah berbuat sebaik mungkin buat kamu. Tapi kamu tahu apa yang kudapat? Sakit hati!
• Too hard on me. = Tega bener.
• With you, it's all talk, and no action. = Bisamu cuma omong doang, gak pernah ada bukti.
• I see you being unfair to me. = Sekarang kutahu kau curangi aku.
• You can't count on anyone, but yourself. = Kita tidak bisa mengandalkan orang lain kecuali pada diri sendiri.
• He tossed me around as he needed me no more. = Dia campakkan aku begitu dia gak butuh aku lagi.
• Give a man a fish and you feed him for a day. Teach a man how to fish and you feed him for a lifetime = Berikan seseorang ikan dan kamu memberinya makan untuk satu hari. Ajarkan seseorang memancing dan kamu memberinya makan selamanya.
• Last night I zonked out and slept on my newly bought glasses. They got bent inward. Oh well, that's the breaks! = Semalam aku tertidur kelelahan dan kacamata yang baru aku beli ketiduran. Kacamatku jadi bengkok. Dasar bukan milik!
• It's all just an empty talk; just forget it! = Itu semua cuma bualan; lupakan saja!
• With him, it's all talk and no action! = Dia bisanya cuma ngomong doang!
• No single day without English practice = Tiada hari tanpa berlatih Inggris.

----
• There's no telling ... = Tidak bisa dipastikan .....
Contoh nih:
THERE'S NO TELLING they will lower the fuel price. = TIDAK BISA DIPASTIKAN KALAU mereka akan menurunkan harga BBM."

• Go in one ear, out the other = Masuk telinga kiri, keluar dari telinga kanan
Contoh: Saya selalu nasihatin dia untuk berhenti merokok. Biasa dia jawab mau berhenti. Eh .... ternyata sampe sekarang dia masih merokok.
Kalimatnya: Rupanya apapun yang saya bilang sama dia cuma masuk telinga kiri, keluar dari telinga kanan. = Everything I said to him seemed to go in one ear, out the other."

• Cetek/Gampang = A PIECE OF CAKE.
Contoh dalam kalimat:
Wah ini mah cetek dong! = Well, it's just a piece of cake!


• To go begging = tidak diinginkan/tidak ada yang mau

Contoh:
The English phrases posted here seem to go begging. = Ungkapan Inggris yang diposting di sini kayaknya gak ada yang mau.



Phrase
For sure I'm such a MAN OF THE WORLD because I have HAD LOTS OF EXPERIENCE in this life. And you've gotta trust me as I'm a MAN OF MY WORD; I never BREAK my PROMISES.




That's a wrap. Hope it useful for you smile emoticon
--Thanks Mr. Eddy M. Yusuf (Wargi Cimahi) and Mr. Yusup Priyasudiarja


Tidak ada komentar:

Posting Komentar